
Hello, my name is Jumi Lee. I was born and raised in Muan County, Jeollanam-do, South Korea. I attended Oryong Elementary School, Oryong Middle School, and Namak High School.
Muan is a newly developing city. In my childhood memories, it was a place filled with nothing but rice fields. However, now it has changed a lot and is filled with high-rise apartment buildings and many public institutions, including the Jeollanam-do Provincial Government Office.
My first trip abroad was to Tokyo, Japan, after I became an adult. Seeing a wider world and meeting diverse people who were different from those in Korea gave me a fresh shock. Since then, I have traveled abroad during my vacations, visiting places such as Vietnam and the Philippines.
Among those trips, I especially remember Cebu in the Philippines. While snorkeling in the sea there, I felt a sense of freedom, as if I were in an endless space. Because of that experience, places with the ocean feel the most comfortable to me.
안녕하세요 저는 전라남도 무안군에서 태어나고 자란 이주미입니다. 저는 오룡초, 오룡중, 남악고를 다녔습니다.
무안은 새롭게 개발되고 있는 신도시로 저의 어린 시절 기억 속 무안은 아무것도 없는 논만 가득한 곳이었지만 지금은 전라남도 도청을 비롯하여 여러 공공기관과 높은 아파트들이 가득해졌습니다.
저의 첫 해외 여행은 성인이 되고 나서 일본 도쿄를 간 것입니다. 해외여행을 처음 가보고 한국과는 다른 넓은 세계와 다양한 사람들을 보고 신선한 충격을 받아 이 그이후로는 베트남과 필리핀 등 방학 때마다 해외여행을 다니곤 합니다.
여러 곳 중 저는 필리핀 세부에서의 기억이 떠오릅니다. 필리핀 세부에서 스노쿨링을 하며 바다를 헤엄칠 때 무한한 곳에 있는 듯한 자유로움을 느껴 바다가 있는 곳이 가장 편안하게 느껴졌습니다.
사진출처: https://terms.naver.com/entry.naver?docId=1998790&cid=42856&categoryId=42856
위치: https://maps.app.goo.gl/4zKRUVkiLoUWP9cJA
This photo shows Hoesan Baengnyeonji in Muan. This pond, covering about 100,000 pyeong, is widely known as a natural habitat for white lotuses. During the Japanese colonial period, local villagers constructed it to secure agricultural water. The white lotus flowers bloom and fade repeatedly from July to September each year, and in August—when the most flowers are visible—a lotus festival is held. Inside Muan Hoesan Baengnyeonji, a 700-pyeong aquatic plant nature learning center has been established, featuring various native Korean aquatic plants including red lotuses, water lilies, and water poppies.
이 사진은 무안회산백련지입니다. 전체 면적이 10만평쯤 되는 이 연못은 백련 자생지로 널리 알려져 있습니다. 일제 강점기에 농업용수를 확보하기 위해 인근 마을의 주민들이 축조했습니다. 백련꽃은 해마다 7월부터 9월에 걸쳐 피고 지기를 거듭하는데 그 석 달 가운데 가장 많은 꽃을 볼 수 있는 8월에는 연꽃축제가 열립니다. 무안회산백련지 안에는 홍련을 비롯해 수련, 물옥잠 등 우리나라에 자생하는 각종 수생식물이 모여있는 700평 규모의 수생식물 자연학습장이 조성돼있습니다.
The Commonwealth of Dominica is an island nation located in the Lesser Antilles of the Caribbean Sea in Central America, with a land area of approximately 760 km²—slightly smaller than the size of Busan Metropolitan City—and its capital is Roseau. Contrary to its name, it does not implement a federal system; it is called the Commonwealth of Dominica because it belongs to the Commonwealth of Nations. Most of its territory is covered by tropical rainforests, and it features the world's second-largest hot spring, Boiling Lake. Volcanic terrain is prominent, and its beautiful sandy beaches make it famous for scuba diving.
도미니카 연방은 중앙아메리카 카리브 해의 서인도제도에 위치한 섬나라로, 면접은 부산광역시의 크기보다 약간 작은 760㎢이며, 수도는 로조입니다. 이름과 달리 연방제를 시행하고 있는 나라는 아니고, 영연방(커먼웰스)에 속해있는 국가이기 때문에 도미니카 연방으로 호칭합니다. 대다수의 영토가 열대 우림으로 덮여 있고 세계에서 두 번째로 큰 온천인 끓는 호수가 있습니다. 화산 지형이 나타나며 모래 해변이 아름다워서 스쿠버 다이빙으로 유명합니다.
Q. How have the residents of the Commonwealth of Dominica been able to develop agriculture amidst its rugged volcanic mountainous terrain?
Q. 도미니카 연방의 험준한 화산 산악 지형 속에서 주민들은 어떻게 농업을 발달시킬 수 있었을까?